% \iffalse meta-comment % %% Copyright (C) Andrey Vihrov , 2010-2011 %% %% This work may be distributed and/or modified under the %% conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3 %% of this license or (at your option) any later version. %% The latest version of this license is in %% %% http://www.latex-project.org/lppl.txt %% %% and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX %% version 2005/12/01 or later. %% %% This work has the LPPL maintenance status `maintained'. %% %% See the README for a list of files that constitute this work. %% % \fi % % \iffalse %\NeedsTeXFormat{LaTeX2e} %<*driver|package> \RequirePackage{svn-prov} % %<*driver> \ProvidesFileSVN % %\ProvidesPackageSVN %<*driver|package> {$Id: fixlatvian.dtx 163 2011-02-05 18:51:11Z andrey.vihrov $} [v1a Improved Latvian support] % %\DefineFileInfoSVN\relax % %<*driver> \documentclass[a4paper]{ltxdoc} \usepackage{booktabs} \usepackage{fancyvrb} \usepackage[toc]{multitoc} \usepackage{paralist} \usepackage{polyglossia} \usepackage{xltxtra} \usepackage[hyperindex=false]{hyperref} \usepackage{fixlatvian} \DisableCrossrefs \CodelineIndex \RecordChanges \setotherlanguage{english} \makeatother % TODO https://github.com/fc7/polyglossia/issues/#issue/13 \setcounter{tocdepth}{2} \let\oldusage\usage \renewcommand{\usage}[1]{\oldusage{\hyperpage{#1}}} \let\oldglossary\glossary \renewcommand{\glossary}[1]{\oldglossary{#1|hyperpage}} \hypersetup{% bookmarksdepth=3,% colorlinks=true,% linktocpage=true% } \VerbatimFootnotes \renewcommand{\filesep}{\thesection} \makeatletter \@addtoreset{CodelineNo}{section} \makeatother \newcommand{\BeginFileSections}{\appendix} \providecommand{\email}[1]{\href{mailto:#1}{\nolinkurl{<#1>}}} \newenvironment{example}{\begin{quote}}{\end{quote}} \newcommand{\optstar}{\meta{\textnormal{\texttt{*}}}} \newcommand{\pack}[1]{\mbox{\textsf{#1}}} \newcommand{\sys}[1]{\texttt{#1}} \providecommand{\MakeIndex}{\textit{Make\-Index}} \begin{document} \DocInput{fixlatvian.dtx} \PrintChanges \PrintIndex \end{document} % % \fi % % \CheckSum{369} % % \CharacterTable % {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z % Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z % Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 % Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# % Dollar \$ Percent \% Ampersand \& % Acute accent \' Left paren \( Right paren \) % Asterisk \* Plus \+ Comma \, % Minus \- Point \. Solidus \/ % Colon \: Semicolon \; Less than \< % Equals \= Greater than \> Question mark \? % Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ % Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ % Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| % Right brace \} Tilde \~} % % \changes{v1}{2011/01/30}{Sākuma versija} % \changes{v1a}{2011/01/31}{Pievienots \sys{README}} % % \GetFileInfoSVN{fixlatvian} % % \title{\pack{FixLatvian} pakotne\texorpdfstring{^^A % \thanks{Versija~\fileversion{} (\filedate).}}{}} % \author{Andrejs Vihrovs\texorpdfstring{ \email{andrey.vihrov@gmail.com}}{}} % \makeatletter % \hypersetup{pdftitle={\@title},pdfauthor={\@author},^^A % pdfkeywords={latex latviešu valodā, latex latviski, latex latviskošana}} % \makeatother % % \maketitle % % \renewcommand{\abstractname}{Pateicības} % \begin{abstract} % Pateicība pienākas Madaram Virzam par sniegtajiem padomiem. % % Šī pakotne savā darbā izmanto \pack{caption}, \pack{etoolbox}, % \pack{perpage}, \pack{polyglossia}, \pack{xstring}, \pack{indentfirst} un % \pack{icomma} pakotnes. % \end{abstract} % % \tableofcontents % % \section{Ievads} % \LaTeX{} sistēma sākumā bija domāta darbam ar dokumentiem angļu valodā, citu % valodu atbalstu ierobežojot galvenokārt ar iespēju ievadīt burtus ar % diakritiskajām zīmēm. Laika gaitā parādījās pilnīgāki risinājumi dokumentu % izveidei citās valodās; daudzi no tiem tika apkopoti \pack{babel} pakotnē~^^A % \cite{babel}. Šādi mēģinājumi tika veikti arī latviešu valodai~\cite{drikis}, % tomēr netika iekļauti \textsc{ctan} arhīvā un \TeX{} distributīvos. % % Pēdējos gados ir parādījušies rīki, kas ievērojami atvieglo dažādu valodu % lietošanu \LaTeX{} sistēmā. Pirmkārt, tas ir \XeTeX{} dzinis~\cite{xetex}, % kas strādā ar \textenglish{Unicode} tekstu un liek aizmirst par ievada un % fontu kodējumiem. Otrkārt, \TeX{} pasaulei kļuvuši pieejami daudzi fonti, kas % satur plašu \textenglish{Unicode} simbolu klāstu. Tādi ir, piemēram, % \textenglish{Latin Modern}~\cite{lm} un \textenglish{Computer Modern % Unicode}~\cite{cmu}. Šie jauninājumi atrisināja daudzas tehniskas problēmas, % ar kurām saskarās valodu atbalsta pakotņu autori pirms tam~--- dažreiz pat % labākā veidā. % % Valodas atbalstu var iedalīt sekojošajās galvenajās kategorijās: % \begin{inparaenum}[(a)] % \item valodas alfabēta burtu ievada iespējamība;\label{cat:in} % \item attiecīgo simbolu atbalsts fontos;\label{cat:fnt} % \item vārdu pārnesumu likšana;\label{cat:hyp} % \item nosaukumu tulkojumi;\label{cat:trans} % \item valodas punktuācija un noformējums.\label{cat:sty} % \end{inparaenum} % Izmantojot \XeTeX{} kopā ar \pack{polyglossia} pakotni, kas ir mūsdienu % \pack{babel} aizvietojums~\cite{poly}, latviešu valodas gadījumā ir iespējams % tikt galā ar \nref{cat:in}--\nref{cat:trans}~punktiem. Tomēr dažas lietas, % tādas kā automātiska numerācija ar punktiem un pareiza virsrakstu forma, vēl % joprojām prasa manuālas izmaiņas. % % \pack{FixLatvian} pakotne apkopo dažādus šāda veida uzlabojumus, kā arī % pielāgo vairākas pakotnes darbam ar latviešu valodu. Tās mērķis ir ļaut % izveidot dokumentus, kas atbilstu latviešu valodā pieņemtajam noformējumam % gan dokumenta struktūras, gan teksta līmenī. Lai lietotu šo pakotni, % dokuments ir jāapstrādā ar \sys{xelatex} komandu. % % Patlaban lielā mērā tiek atbalstītas standarta \LaTeX{} dokumentu klases un % dažas pakotnes. Tiek laipni lūgtas idejas un ierosinājumi par citu dokumentu % klašu un pakotņu atbalsta pievienošanu. % % \section{Lietošana} % \subsection{Pakotnes pieslēgšana} % Pakotni pieslēdz ar |\usepackage{fixlatvian}| komandu. Tās ielādes laikā tiek % pieslēgta arī \pack{polyglossia} pakotne, kā arī dokumenta valoda tiek % uzstādīta uz |latvian|. \pack{FixLatvian} pakotne būtu jāpieslēdz pēc % \pack{hyperref} vai \pack{amsthm} pakotnēm, ja tādas tiek izmantotas. % % \subsection{Numerācija ar punktiem} % \label{sec:numbering} % \DescribeMacro{\ref} % \DescribeMacro{\pageref} % Pēc automātiski izveidotajiem numuriem (nodaļas, sekcijas, attēli, utt.)\ % tiek likti punkti (piem., <<\ref{sec:numbering} apakšnodaļa>>). Tie parādās % virsrakstu numerācijā, saturā un citos sarakstos, kā arī lietojot ierastās % |\ref| un |\pageref| komandas. Saturā punkts netiek likts, ja numurs beidzas % ne ar ciparu vai burtu (piem., <<\mbox{(a)\quad Kāda attēla apakšattēls}>>). % % \DescribeMacro{\nref} % \DescribeMacro{\npageref} % Dažreiz ir nepieciešams izmantot numuru bez tam sekojošā punkta, piem., % <>. Šim gadījumam ir paredzētas |\nref| un % |\npageref| komandas, kuru lietošanas sintakse ir līdzīga |\ref| un % |\pageref| komandām: % \begin{example} % |\nref|\optstar\marg{iezīme}\\ % |\npageref|\optstar\marg{iezīme} % \end{example} % % \subsection{Nosaukumu tulkojumi} % \pack{FixLatvian} pakotne satur vairāku nosaukumu un tekstu tulkojumus % papildus tam, ko jau piedāvā \pack{polyglossia} pakotne. Tulkojamo tekstu % saraksts satur gan dažas \LaTeX{} komandas, gan vairāku citu pakotņu komandas % (sk.~\ref{sec:packsupport} nodaļu). % % \DescribeMacro{\alph} % \DescribeMacro{\Alph} % |\alph| un |\Alph| komandas, kas pārvērš \LaTeX{} skaitītāju vērtības burtos, % tagad izvada tikai latviešu alfabētā esošos, izņemot burtus ar diakritiskajām % zīmēm. % % \subsection{Virsrakstu pielāgojumi} % \DescribeMacro{\part} % \DescribeMacro{\chapter} % Standarta \LaTeX{} dokumentu klašu daļu un nodaļu virsrakstos numurs tagad ir % pirms vārda, nevis pēc (piem., <<1.~nodaļa>>). Izņēmums ir pielikumu % virsraksts, kas saglabā veco kārtību (<>). Daļas tiek numurētas % ar arābu cipariem. % % \DescribeMacro{\caption} % \DescribeMacro{\newtheorem} % Tiek mainīti attēlu un tabulu (<<1.~att.~Nosaukums>>), teorēmu tipa un arī % citu <> bloku virsraksti. % % \subsection{Noformējuma īpatnības} % Tiek uzstādīts vienāds atstarpju garums pēc visiem simboliem. Lai atgrieztu % \LaTeX{} noklusēto variantu, kurā pēc pieturzīmēm liek lielākas atstarpes, kā % tradicionāli pieņemts angļu valodā, pēc pakotnes ielādes jālieto komanda % |\nonfrenchspacing|. % % \DescribeMacro{\footnote} % Zemteksta piezīmju numerācija tagad sākas no jauna katru lappusi. % % Komatu tagad var izmantot kā skaitļu decimāldaļas atdalītāju. % % \subsection{Rādītāja lietošana} % Daži \MakeIndex{} stili pirms vārdu grupām rādītājā liek grupu nosaukumus. % Ir pieejama \sys{lv.ist} stila datne ar šiem nosaukumiem latviešu valodā. % Lai to lietotu, tā ir jāapvieno kopā ar pamata stilu vienā datnē. % % \section{Padomi darbā} % \subsection{Pēdiņu ievads} % \XeTeX{} dzinis piedāvā kombinācijas dažādu pēdiņu ievadam, tāpat kā ar % simboliem |---| var ievadīt domuzīmi~\cite{xetex-ligs}. Šīs kombinācijas ir % dotas \ref{tab:quot} tabulā. Protams, visus šos simbolus var ievadīt arī % tiešā veidā kā \textenglish{Unicode} tekstu. % % \begin{table}[hb] % \caption{Pēdiņu ievads}\label{tab:quot} % \centering % \begin{tabular}{cc} % Ievads & Rezultāts \\\midrule % |<>| & <> \\ % |,,Piemērs``| & ,,Piemērs`` % \end{tabular} % \end{table} % % \subsection{Nepareizs teksts virsrakstos} % Lietojot pakotnes, kuras \pack{FixLatvian} vēl nepazīst, var saskarties ar % nepārtulkotiem vai nepilnīgiem virsrakstiem «peldošajos» blokos. Šajā % gadījumā autoram pašam ir jāmaina virsraksta nosaukums. Ieteicams vērsties % pie attiecīgās pakotnes dokumentācijas. % % Piemēram, ja bloka nosaukums ir |something|, tad, iespējams, tā virsraksta % tekstu var pielāgot ar komandu % \begin{example} % |\renewcommand{\somethingname}{tulkojums}| % \end{example} % vai arī, ja šis bloks tiek veidots ar \pack{float} pakotnes palīdzību, ar % komandu % \begin{example} % |\floatname{something}{tulkojums}| % \end{example} % % \section{Citu pakotņu atbalsts} % \label{sec:packsupport} % Šī pakotne ir savietojama ar % \pack{algorithms}, % \pack{amsthm}, % \pack{appendix}, % \pack{caption}, % \pack{doc}, % \pack{float}, % \pack{hyperref}, % \pack{listings} % pakotnēm. % % \section{Kļūdu ziņošana} % Kļūdu ziņošanai un uzlabojumu ieteikšanai var lietot autora e-pasta adresi, % kā arī izmantot tiešsaistē pieejamo problēmu izsekošanas sistēmu: % \url{http://code.google.com/p/fixlatvian/issues}. % % \renewcommand{\refname}{Atsauces} % \StopEventually{ % \begin{thebibliography}{9} % \bibitem{babel} \url{http://ctan.org/pkg/babel} % \bibitem{drikis} % \url{http://home.lu.lv/~drikis/LaTeX-Latviski/latex-latviski.html} % \bibitem{xetex} \url{http://scripts.sil.org/xetex} % \bibitem{lm} \url{http://gust.org.pl/projects/e-foundry/latin-modern} % \bibitem{cmu} \url{http://canopus.iacp.dvo.ru/~panov/cm-unicode/} % \bibitem{poly} \url{http://ctan.org/pkg/polyglossia} % \bibitem{xetex-ligs} \url{http://scripts.sil.org/xetex_faq\#ligs} % \bibitem{deccomma} % \url{http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=dec_comma} % \bibitem{fnpp} % \url{http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=footnpp} % \end{thebibliography} % } % % \BeginFileSections % % \section{Realizācija} % \subsection{Sagatavošanās darbam} % Sākumā ielādē citas pakotnes, kas nepieciešamas darbam. % \begin{macrocode} %<*package> \RequirePackage{caption} \RequirePackage{etoolbox} \RequirePackage{perpage} \RequirePackage{polyglossia} \RequirePackage{xstring} % \end{macrocode} % % Pieņem, ka pirmajām rindkopām ir atkāpes. % \begin{macrocode} \RequirePackage{indentfirst} % \end{macrocode} % % Atļauj lietot komatu kā decimāldaļas atdalītāju~\cite{deccomma}. % \begin{macrocode} \RequirePackage{icomma} % \end{macrocode} % % Definē un apstrādā pakotnes parametrus. % \begin{macrocode} \ProcessOptions\relax % \end{macrocode} % % Uzstāda latviešu valodu kā dokumenta valodu. % \begin{macrocode} \@ifundefined{latvian@loaded}{\setdefaultlanguage{latvian}}{} % \end{macrocode} % % \changes{v1a}{2011/02/03}{Izņemti \string\verb+frenchspacing+ un % \string\verb+nonfrenchspacing+ pa\-ra\-met\-ri} ^^A FIXME % Uzstāda vienādas atstarpes pēc visiem simboliem. % \begin{macrocode} \frenchspacing % \end{macrocode} % % \begin{macro}{\FixL@warning} % \begin{macro}{\FixL@warning@noline} % \begin{macro}{\FixL@info} % Definē brīdinājumu un paziņojumu izvada komandas. % \begin{macrocode} \newcommand{\FixL@warning}[1]{\PackageWarning{fixlatvian}{#1}} \newcommand{\FixL@warning@noline}[1]{% \PackageWarningNoLine{fixlatvian}{#1}} \newcommand{\FixL@info}[1]{\PackageInfo{fixlatvian}{#1}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\FixL@alnum} % \begin{macro}{\FixL@patchfailed} % \begin{macro}{\FixL@checkbefore} % Definē arī palīgkomandas. % \begin{macrocode} \newcommand{\FixL@alnum}{% ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ% abcdefghijklmnopqrstuvwxyz% 0123456789% } \newcommand{\FixL@patchfailed}[1]{% \FixL@info{Could not change the definition of the \protect #1 command}} \newcommand{\FixL@checkbefore}[1]{% \expandafter\newif\csname ifFixL@#1@before\endcsname \@ifpackageloaded{#1}{\csname FixL@#1@beforetrue\endcsname}{}% \AtBeginDocument{% \@ifpackageloaded{#1}{% \csname ifFixL@#1@before\endcsname\else \FixL@warning@noline{This package should be loaded after #1}% \fi }{}}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % Pārbauda, ka \pack{hyperref} un \pack{amsthm} pakotnes nav tikušas ielādētas % \emph{pēc} šīs. % \begin{macrocode} \FixL@checkbefore{hyperref} \FixL@checkbefore{amsthm} % \end{macrocode} % % \subsection{Numerācija ar punktiem} % \begin{macro}{\FixL@p} % Definē punkta pievienošanas komandu. Pēc punkta neatļauj teikuma beigas % (svarīgs tikai ar |\nonfrenchspacing|) un rindas beigas. % \begin{macrocode} \newcommand{\FixL@p}{.\@\nobreak} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\FixL@bigspace} % Vietās, kur pēc numura oriģināli tiek lietots |\quad|, izmanto mazāku % atstarpi, lai kompensētu punkta radīto tukšumu. % \begin{macrocode} \newcommand{\FixL@bigspace}{\hspace{.66667em}} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\@seccntformat} % Pievieno punktu sekciju u.\,c.\ numuriem virsrakstos. |\@seccntformat| % komandas oriģinālā definīcija atrodas \sys{tex/latex/base/latex.ltx} datnē. % \begin{macrocode} \CheckCommand*{\@seccntformat}[1]{\csname the#1\endcsname\quad} \renewcommand{\@seccntformat}[1]{% \csname the#1\endcsname\FixL@p\FixL@bigspace} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\numberline} % Pievieno punktu ierakstiem saturā un citos sarakstos. Ja ieraksta numurs % beidzas ne ar ciparu vai latīņu alfabēta burtu, tad punktu neliek. % |\numberline| sākuma definīcija atrodas tajā pašā datnē kā |\@seccntformat|. % \begin{macrocode} \let\FixL@old@numberline\numberline \renewcommand{\numberline}[1]{% \StrRight{#1}{1}[\FixL@tempa]% \FixL@old@numberline{#1% \IfSubStr{\FixL@alnum}{\FixL@tempa}{\FixL@p}{}% }} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\nref} % \begin{macro}{\npageref} % Saglabā vecas |\ref| un |\pageref| versijas |\nref| un |\npageref| komandās. % \pack{hyperref} pakotne pārdefinē šīs komandas |\begin{document}| izpildes % laikā, tāpēc \pack{FixLatvian} pakotnes definīcijas jāievieš pēc tam. % \begin{macrocode} \AtBeginDocument{% \let\nref\ref \let\npageref\pageref } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \begin{macro}{\ref} % \begin{macro}{\pageref} % Izveido |\ref| un |\pageref| jaunās versijas~--- ar punktiem. Sākumā definē % komandu, kas būs pamats visām lietotāja līmeņa komandām. % \begin{macrocode} \newcommand{\FixL@ref@base}[4]{% \begingroup \newcommand{\FixL@tempb}{\csname n#1\endcsname #2{#4}\FixL@p}% \IfStrEq{#3}{hyper}{\hyperref[#4]{\FixL@tempb}}{\FixL@tempb}% \endgroup \nobreak % Extra \nobreak } % \end{macrocode} % % Pēc tam definē pašas komandas, izmantojot iepriekš izveidoto. Padara % iespējamu šo komandu izmantošanu <>.\footnote{^^A % |\DeclareRobustCommand| nevar izmantot ar \pack{hyperref} versijām, jo % \Verb[showspaces=true]|ref | un \Verb[showspaces=true]|pageref | % identifikatorus joprojām izmanto |\nref| un |\npageref| komandas. Toties % |\robustify| no \pack{etoolbox} pakotnes neprasa papildu komandu definēšanu.} % \begin{macrocode} \AtBeginDocument{% \@ifpackageloaded{hyperref}{% \newcommand{\FixL@ref}[1]{\FixL@ref@base{ref}{*}{hyper}{#1}}% \newcommand{\FixL@ref@star}[1]{\FixL@ref@base{ref}{*}{}{#1}}% \renewcommand{\ref}{\@ifstar\FixL@ref@star\FixL@ref}% \newcommand{\FixL@pageref}[1]{\FixL@ref@base{pageref}{*}{hyper}{#1}}% \newcommand{\FixL@pageref@star}[1]{\FixL@ref@base{pageref}{*}{}{#1}}% \renewcommand{\pageref}{\@ifstar\FixL@pageref@star\FixL@pageref}% }{% \renewcommand{\ref}[1]{\FixL@ref@base{ref}{}{}{#1}}% \renewcommand{\pageref}[1]{\FixL@ref@base{pageref}{}{}{#1}}% }% \robustify{\ref}% \robustify{\pageref}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \subsection{Nosaukumu tulkojumi} % \begin{macro}{\alsoname} % \begin{macro}{\chaptername} % \begin{macro}{\figurename} % \begin{macro}{\indexname} % \begin{macro}{\partname} % \begin{macro}{\tablename} % \begin{macro}{\seename} % Pielāgo dažus \LaTeX{} nosaukumus. % \begin{macrocode} \gappto\captionslatvian{% \renewcommand{\alsoname}{sk.~arī}% \renewcommand{\chaptername}{nodaļa}% \renewcommand{\figurename}{att}% \renewcommand{\indexname}{Rādītājs}% \renewcommand{\partname}{daļa}% \renewcommand{\tablename}{tabula}% \renewcommand{\seename}{sk.\@}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \subsubsection{Numerācija ar latviešu burtiem} % \begin{macro}{\@alph} % \begin{macro}{\@Alph} % Izmaina |\@alph| un |\@Alph| komandu definīcijas, lai tās saturētu tikai % latviešu alfabēta burtus bez diakritiskajām zīmēm. % \begin{macrocode} \renewcommand{\@alph}[1]{% \ifcase #1\or a\or b\or c\or d\or e\or f\or g\or h\or i\or j\or k\or l% \or m\or n\or o\or p\or r\or s\or t\or u\or v\or z\else\@ctrerr\fi} \renewcommand{\@Alph}[1]{% \ifcase #1\or A\or B\or C\or D\or E\or F\or G\or H\or I\or J\or K\or L% \or M\or N\or O\or P\or R\or S\or T\or U\or V\or Z\else\@ctrerr\fi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \subsection{Virsrakstu pielāgojumi} % \subsubsection{Daļu un nodaļu virsraksti} % \begin{macro}{\@makechapterhead} % Izmaina nodaļu virsrakstu vārdu secību no <> uz <<1.~nodaļa>> (bet % atstāj <>). Ja <<|\@chapapp\space \thechapter|>> virkne nav % atrodama |\@makechapterhead| komandā, pieņem, ka lietotājs izveidojis savu % variantu, un neko nedara. % \begin{macrocode} \@ifundefined{@makechapterhead}{}{% \patchcmd{\@makechapterhead}{\@chapapp\space \thechapter}{% \IfStrEq{\@chapapp}{\appendixname}{\@chapapp\space\thechapter}{% \thechapter\FixL@p\space\@chapapp}% }{}{\FixL@patchfailed{\chapter}}% } % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\@part} % To pašu dara arī ar daļu virsrakstiem. \pack{hyperref} pakotne izveido savu % |\part| definīciju, tāpēc šis gadījums arī jāņem vērā. % \begin{macrocode} \newcommand{\FixL@fix@part}[1]{% \@ifundefined{#1}{}{% \renewcommand{\thepart}{\arabic{part}}% \expandafter\patchcmd\csname #1\endcsname{% \partname\nobreakspace\thepart}{\thepart\FixL@p\space\partname}{}{% \FixL@patchfailed{\part}}% }} \AtBeginDocument{\FixL@fix@part{% \@ifpackageloaded{hyperref}{H@old@part}{@part}}} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \subsubsection{Virsraksti galvenē un kājenē} % \begin{macro}{\chaptermark} % \begin{macro}{\sectionmark} % \begin{macro}{\subsectionmark} % Pielāgo noklusēto nodaļu un apakšnodaļu ierakstu noformējumu. % \begin{macrocode} \patchcmd{\ps@headings}{\@chapapp\ \thechapter}{% \thechapter\FixL@p\space\@chapapp}{}{\FixL@patchfailed{\chaptermark}} \patchcmd{\ps@headings}{\thesection\quad}{% \thesection\FixL@p\FixL@bigspace}{}{\FixL@patchfailed{\sectionmark}} \patchcmd{\ps@headings}{\thesubsection\quad}{% \thesubsection\FixL@p\FixL@bigspace}{}{% \FixL@patchfailed{\subsectionmark}} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \subsubsection{«Peldošo» bloku virsraksti} % Izmaina virsraksta pirmās daļas atdalītāju. % \begin{macrocode} \DeclareCaptionLabelSeparator{period@}{.\@\space} \captionsetup{labelsep=period@} % \end{macrocode} % % Izmaina virsraksta pirmās daļas noformējumu. % \begin{macrocode} \DeclareCaptionLabelFormat{latvian}{#2\FixL@p\space #1} \captionsetup{labelformat=latvian} % \end{macrocode} % % \subsubsection{Teorēmu virsraksti} % \begin{macro}{\swappedhead} % \begin{macro}{\@begintheorem} % \begin{macro}{\@opargbegintheorem} % Pielāgojot teorēmu virsrakstus, ņem vērā, vai ir ielādēta \pack{amsthm} % pakotne. % ^^A Can't easily use \patchcmd and # inside a macro argument % \begin{macrocode} \newif\ifFixL@amsthm@loaded \@ifpackageloaded{amsthm}{\FixL@amsthm@loadedtrue}{} \ifFixL@amsthm@loaded \swapnumbers \newcommand{\FixL@thmnumber}[1]{\@ifempty{#1}{}{#1\FixL@p}} \patchcmd{\swappedhead}{\thmnumber}{\FixL@thmnumber}{}{% \FixL@patchfailed{\swappedhead}} \else \patchcmd{\@begintheorem}{#1\ #2}{#2\FixL@p\space #1}{}{% \FixL@patchfailed{\@begintheorem}} \patchcmd{\@opargbegintheorem}{#1\ #2}{#2\FixL@p\space #1}{}{% \FixL@patchfailed{\@opargbegintheorem}} \fi % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \subsection{Zemteksta piezīmes} % Sāk zemteksta piezīmju numerāciju no jauna katru lappusi~\cite{fnpp}. % \begin{macrocode} \MakePerPage{footnote} % \end{macrocode} % % \subsection{Citu pakotņu atbalsts} % \begin{macro}{\FixL@inpackage} % \begin{macro}{\FixL@translate} % Sākumā izveido palīgkomandas nosaukumu utt.\ maiņai citās pakotnēs. % \begin{macrocode} \newcommand{\FixL@inpackage}[2]{% \AtBeginDocument{\@ifpackageloaded{#1}{#2}{}}} \newcommand{\FixL@translate}[3]{% \FixL@inpackage{#1}{% \expandafter\renewcommand\csname #2\endcsname{#3}% }} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % % \subsubsection{Pakotnes \pack{float} atbalsts} % Izmaina |ruled| virsrakstu stilu. Atdalītājpunktu nepievieno, jo |ruled| % virsraksta pirmā daļa jau tāpat ir treknrakstā. % \begin{macrocode} \FixL@inpackage{float}{\captionsetup[ruled]{labelformat=latvian}} % \end{macrocode} % % \begin{macro}{\floatname} % Pielāgo |\floatname| darbam ar \pack{caption}. % \begin{macrocode} \FixL@inpackage{float}{\renewcommand{\floatname}[2]{% \expandafter\def\csname #1name\endcsname{#2}}} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \subsubsection{Pakotnes \pack{algorithms} atbalsts} % \begin{macro}{\listalgorithmname} % Izmaina algoritmu saraksta nosaukumu. % \begin{macrocode} \FixL@translate{algorithm}{listalgorithmname}{Algoritmu saraksts} % \end{macrocode} % \end{macro} % % Izmaina algoritmu tekstu nosaukumu. % \begin{macrocode} \FixL@inpackage{algorithm}{\floatname{algorithm}{algoritms}} % \end{macrocode} % % \subsubsection{Pakotnes \pack{amsthm} atbalsts} % \begin{macro}{\proofname} % Izmaina pierādījumu noklusēto nosaukumu. % \begin{macrocode} \FixL@translate{amsthm}{proofname}{Pierādījums} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \subsubsection{Pakotnes \pack{appendix} atbalsts} % \begin{macro}{\appendixtocname} % Izmaina pielikumu sadaļas virsrakstu saturā. % \begin{macrocode} \FixL@translate{appendix}{appendixtocname}{Pielikumi} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \subsubsection{Pakotnes \pack{doc} atbalsts} % \begin{macro}{\GlossaryPrologue} % \begin{macro}{\IndexPrologue} % \begin{macro}{\generalname} % Veic dažas izmaiņas, kas nepieciešamas šī paša dokumenta izveidei. % \begin{macrocode} \newcommand{\FixL@doc@glossaryname}{Izmaiņu saraksts} \FixL@inpackage{doc}{\GlossaryPrologue{% \section*{\FixL@doc@glossaryname}% \markboth{\FixL@doc@glossaryname}{\FixL@doc@glossaryname}% }} \FixL@inpackage{doc}{\IndexPrologue{% \section*{\indexname}% \markboth{\indexname}{\indexname}% Numuri kursīvā apzīmē lappusi, kurā aprakstīta attiecīgā komanda; pasvītrotie numuri norāda uz komandas \ifcodeline@index definīcijas pirmkoda rindu\else definīciju\fi; numuri parastajā rakstā apzīmē \ifcodeline@index pirmkoda rindu\else lappusi\fi, kurā komanda tiek izmantota.% }} \FixL@translate{doc}{generalname}{Vispārīgi} % \end{macrocode} % \end{macro} % \end{macro} % \end{macro} % % \subsubsection{Pakotnes \pack{listings} atbalsts} % \begin{macro}{\lstlistlistingname} % Izmaina pirmkoda tekstu saraksta nosaukumu. % \begin{macrocode} \FixL@translate{listings}{lstlistlistingname}{Pirmkoda tekstu saraksts} % \end{macrocode} % \end{macro} % % \begin{macro}{\lstlistingname} % Izmaina pirmkoda tekstu bloku nosaukumu. % \begin{macrocode} \FixL@translate{listings}{lstlistingname}{% \ifx\lst@@caption\@empty P\else p\fi irmkods} % % \end{macrocode} % \end{macro} % % \section{\MakeIndex{} stila datne} % Definē latviešu virsrakstus rādītāja ailēm. % \begin{macrocode} %<*ist> symhead_positive "Simboli" symhead_negative "simboli" numhead_positive "Skaitļi" numhead_negative "skaitļi" % % \end{macrocode} % % \Finale